[ Pobierz całość w formacie PDF ]

every one toward his own freedom.
Is freedom a vacuum...
2.
(A great vacuum in man, a vacuum in history: grafted on this
vacuum are riches and poverty, victory and defeat. In this
vacuum vertical lines were breaking, horizons narrowing
frontiers of freedom. Freedom confirmed itself again and again,
freedom outgrew men: men departed, not realizing that they
were abusing it. When they realized, they departed with a sense
of guilt heads sometimes fell freedom still remained a great vacuum
to be filled.)
With our freedom You filled Your sign.
3.
Let me look with my own eyes, through my own ego.
There is an ineffable closeness to my native land
a motion that permeates centuries,
allowing generations to evolve not only what is contained
but the person in its own right.
I measure his life with my own,
and suddenly find reciprocity.
Someone else has become my measure.
200
która się nie sprzeciwi miłości, ale miłością wypełni.
Przez tyle pokoleń idziemy  ka\dy z nas idzie  w stronę swej własnej
wolności.
Czy wolność jest pró\nią...
2.
(Wielką pró\nią człowieka i pró\nią historii  na tej pró\ni
zaszczepiono bogactwo i ubóstwo, zwycięstwo i klęskę  na tej
pró\ni łamano piony i ścieśniano horyzonty  granice wolności
 wolność potwierdzała się wcią\  wolność przewy\szyła ludzi
 odchodzili ludzie, nie wiedzÄ…c, \e jej nadu\yli  gdy wiedzieli,
odchodzili z poczuciem winy  czasem spadały głowy 
wolność pozostawała wielką pró\nią do wypełnienia.)
WypeÅ‚niÅ‚eÅ› naszÄ… wolnoÅ›ciÄ… TWÓJ ZNAK.
3.
Pozwól mi patrzeć własnymi oczyma i poprzez własne  ja":
ojczyzna posiada bliskość niewysłowioną  ruch, który przenika stulecia,
który pozwala wyłonić z pokoleń nie treść, lecz właśnie osobę,
jej \ycie mierzyć swym \yciem  i nagle znajdować wzajemność 
to Ktoś inny moją stał się miarą.
201
VI. Ritual
1.
Our earth has become a ritual,
a sign of finding in which Man was found.
But can the reconciliation with earth replace
the necessity, the compulsion of being
which is earth, each patch of earth,
above all, the one your heart chooses.
There you take root for life and for death,
and it crushes you into dust
With effort you see through the necessity of earth,
and with effort you are yourself seen through.
It is a constant effort to raise so many people
from the compulsion of earth
this effort is called history.
History is not resurrection,
but the constant acceptance of death:
seeing through the human sequence of dying.
History does not reach the ritual that earth has become,
this earth of ours.
Hence our love of this earth. Love does not flow from death,
it runs beyond.
And because of the love that runs beyond death
earth has become a ritual.
Because of the love that runs beyond death,
our earth has become
a ritual.
202
VI. Obrzęd
1.
Ziemia nasza stała się obrzędem, znakiem odnalezienia, w którym
odnalazł się CZAOWIEK.
Czy pojednanie z ziemią mo\e zastąpić konieczność,
czy mo\e zastąpić przymus istnienia, jakim jest ziemia 
ka\da ziemia, nawet ta, którą sercem wybierasz ze wszystkich ziem?
Gdy w niej się zakorzeniasz na \ycie i śmierć  wtedy ona ściera ciebie
na proch,
Z trudem przezierasz i z trudem jesteś przejrzany poprzez konieczność
ziemi.
Jest trud dzwigania stale tylu ludzi z przymusu ziemi  ten trud nazywa
siÄ™ historiÄ….
Historia nie jest zmartwychwstaniem, jest stałą zgodą na śmierć 
daje tylko przejrzystość ciągowi ludzkich umierań.
Nie dosięga ona obrzędu, jakim stała się ziemia, nasza ziemia.
Stąd nasza miłość do niej. Miłość nie płynie ze śmierci, lecz wybiega
poza niÄ….
Z miłości, która wybiega poza śmierć, obrzędem stała się ziemia.
Z miłości, która wybiega poza śmierć, nasza ziemia stała się obrzędem.
203
2.
There is a ritual of many waters, spouting from the earth
in the likeness of plants,
rivers are the plants of this earth
as water is the earth of plants.
Rivers freeze in winter, lakes and ponds freeze.
Springs spout: the water's life will burst the ice.
Our earth will be nearer the sun, [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • modologia.keep.pl
  •